Dziennik Anne Frank ponownie przetłumaczony na łatwy niderlandzki

Reklama

pon., 05/10/2021 - 22:48 -- MagdalenaL

Zdjęcie: gazetasecret / Pixabay

W środę pojawiła się wersja Dziennika Anne Frank przeznaczona specjalnie dla dzieci od ósmego roku życia, które mają trudności z czytaniem. „Zwłaszcza dla nich ważne jest, aby ta znana na całym świecie książka była dostępna”.

Nowa książka nosi tytuł Mijn naam is Anne (Mam na imię Anna) i została napisana przez Mariana Hoefnagela. Jest to inicjatywa Fundacji Anne Frank i amsterdamskiego wydawnictwa Eenvoudig Communiceren (Łatwa Komunikacja), które pisze i tłumaczy książki dla ludzi, którzy mają trudności z czytaniem.

Stymulowanie czytania

Eenvoudig Communiceren już wcześniej wydało uproszczoną wersję Dziennika Anne Frank dla dorosłych: Anne Frank; haar leven (Anne Frank; jej życie). Nowa książka jest z kolei stworzona specjalnie dla dzieci od ósmego roku życia.

Z corocznego badania umiejętności czytania przeprowadzanego przez PISA wynika, że około 25 procent 15-latków ma potencjalnie słabe umiejętności czytania. „Jesteśmy w tyle z czytaniem ze zrozumieniem”, mówi dyrektor Eenvoudig Communiceren, Ralf Beekveldt. „Właśnie dla tych dzieci ważne jest, aby ta znana na całym świecie książka była dostępna, tak, aby mogły ćwiczyć. Czytanie książek jest oczywiście już dosyć rzadkie; jest postrzegane jako coś staromodnego. Rozumiem, że oglądanie Netflixa jest o wiele przyjemniejsze, lecz aby stymulować czytanie u młodych ludzi, wydaliśmy uproszczoną wersję dziennika”.

Światowa premiera

Mijn naam is Anne jest znacznie skróconą wersją oryginału i liczy nie 303, lecz 112 stron, powiększoną czcionką. Książka ma swoją premierę na całym świecie: nigdy wcześniej nie została wydana dziecięca wersja dziennika z uproszczonym językiem. „W szczególności dzieciom, którym czytanie nie przychodzi łatwo, chcemy dać szansę, aby zrozumieć tę niezwykle ważną książkę. Każdy powinien móc przeczytać listy z dziennika Anne Frank. Zwłaszcza tuż przed 4 i 5 maja”, mówi Beekveldt.

Treść jest także specjalnie ukierunkowana pod tym względem z tematami, które zostaną dobrze zrozumiane przez dzieci. Dlatego książka koncentruje się na przykład na miłości Anny do Piotra. Beekveldt: „Każde dziecko rozpoznaje ten motyw”. Fragmenty zostały uzupełnione nowymi ilustracjami i zdjęciami, których Fundacja Anne Frank nigdy wcześniej nie upubliczniła.

Na jednej z ilustracji odtworzono dobudówkę z obrazami przedstawiającymi to, jak wyglądała sytuacja w czasie drugiej wojny światowej. „Przez fasadę możesz zobaczyć, jak wyglądała dobudówka, możesz nawet zobaczyć toaletę. Poprzez książkę czytelnik może odczuć, jak przytłaczające było cały czas siedzieć w środku. Dzieci naprawdę mogą oglądać i czytać, jak to było się ukrywać”.

Książka od środy 21 kwietnia jest dostępna online oraz w księgarniach.

Autor: 
Dianne Bleeker / tłum. Wiktoria Dzido
Polub Plportal.pl:

Reklama